Всегда поймет, всегда простит
И любит всей своей душою
Та, что любовью напоит
И станет вечно дорогою,
И будет в сердце жить твоем,
Она, что жизнь когда-то подарила,
Что девять месяцев ждала,
Что девять месяцев носила,
Все время нежно берегла,
Чтобы родить тебя на свет
Иль ночью, или ясным днем,
И имя, что тебе дала,
И обняла, сказав: «Привет!»
К груди прижала ласково
И не хотела отпускать,
Потом тебе читала сказки,
А позже сам ты стал читать…
Так шли года,
И время пролетало неизбежно,
С тобой она всегда,
Ты любишь ее нежно.
Ты оглянись вокруг:
С тобою рядом прямо
Всегда: и в радости, и в горе –
М А М А!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."